ИН4С

ИН4С портал

Зашто нема ћирилице на ауто-путу у Црној Гори!?

1 min read

Фото: ДАН

Српски национални савет Црне Горе (СНС) захтевао је од заштитника људских права и слобода Црне Горе Синише Бјековића да спроведе испитни поступак да ли је у случају обележавања топонима на деоници ауто-пута Смоковац–Матешево дошло до очигледне дискриминације и кршења уставних норми о равноправности ћириличног и латиничног писма с обзиром на то да на тој релацији ниједан топоним није исписан ћириличним писмом.

По обичају омбудсман је „мало причекао” да види реакције и ставове појединих политичких моћника, или да се „сакрије” иза става неке институције која је наводно надлежна да „протумачи” да ли је српском народу ускраћено елементарно људско право на писмо и језик. Очекује се одговор како је све то у складу са важећим законима Црне Горе. Ни бројне невладине организације нису спремне да јавно изнесу став о дискриминацији српског народа у Његошевој Црној Гори, јер на такав поступак чека се миг неке од западних амбасада.

Српском савету стигао је одговор Бјековића који је навео да је Министарство капиталних инвестиција казало да је „реч о међународном путу ознаке Е65 и да се натписи на саобраћајној сигнализацији исписују на црногорском и енглеском језику, те да је Правилником о саобраћајној сигнализацији предвиђено да се називи на саобраћајним ознакама исписују латиничним писмом”.

„Скоро да не верујем у оно што читам у одговору омбудсмана”, каже за „Политику” председник СНС-а, Момчило Вуксановић.

Он истиче да су приликом доношења Правилника о саобраћајној сигнализацији „погрешно тумачене уставне одредбе, којих је доносилац истог био дужан да се придржава и из тог разлога правилник није у складу са Уставом Црне Горе”.

„Устав Црне Горе као највиши правни акт, најјаче правне снаге у својим одредбама тачније чл. 13 раздваја језик и писмо као два различита појма, те у првом ставу истог члана наведено је да се службеним језиком сматра црногорски језик, док је у следећем ставу прописано да су ћирилично и латинично писмо равноправни”, појашњава Вуксановић.

„Приликом доношења поменутог правилника није само прекршен чл. 13 Устава Црне Горе, већ и чл. 145 Устава Црне Горе којим је прописано да сваки пропис мора бити у сагласности са Уставом и законом”, додаје.

Вуксановић је у другом допису од Бјековића захтевао да му достави мишљење „да ли је доношењем наведеног акта дошло до кршења уставних норми”.

„Уколико у разумном року не поступите у складу са вашим надлежностима бићемо принуђени да затражимо заштиту на други начин и против вас покренемо поступак пред надлежним органима”, поручио је Вуксановић, а онда је стигао брзи одговор од заштитника људских права и слобода Црне Горе Милене Крсмановић:

„Поводом притужбе Српског националног савета којом се приговара дискриминацији и кршењу равноправности ћириличног писма у случају обележавања топонима на деоници ауто-пута Смоковац–Матешево, обавештавамо вас да је заштитник људских права и слобода Црне Горе покренуо испитни поступак и затражио изјашњење од ’Монтепута д.о.о’ Подгорица. О исходу поступка бићете благовремено обавештени.”

У СНС-у су рекли да ће чекати „благовремено обавештење”, али да се „добру не надају, јер увек су права других националних заједница била важна и хитна само се никада није признало да су Срби скоро грађани без иједног грађанског права у Црној Гори”. И питају – докле тако?

 

Није црногорски ако није српски; илустрација: ИН4С
Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

Слични текстови

13 thoughts on “Зашто нема ћирилице на ауто-путу у Црној Гори!?

  1. U Vojvodini natpis svakog sela je cirilicom i latinicom, pa ako tu zive neke od manjina natpis na Madjarskom, na Rusinskom, na Slovackom, na Rumunskom itd itd. Tako vozeci se po Vojvodini i gledajuci table na ulazu u gradove naucio sam da se Novi Sad na Madjarskom kaze Ujvedik, Mali Idjos se kaze Kis Egyes, Vrbas se kaze Verbasz, Backa Topola se kaze Topolya, Subotica se kaze Sobotka, Becej se kaze Becse, Zrenjanin se kaze Nagybecskerek, Rusko Selo se kaze Kisorosz, Kikinda je Nagykikinda, Sombor se pise Zombor . Sto se Rusinskog tice, recimo Ruski Krstur se pise Rusin Keresture, Kucura se pise Kocur . Sto se Slovackog jezika tice recimo Backi Petrovac se pise Bacsky Petrovec ili recimo Kisac se na Slovackom pise Kysac . Sve sam to naucio godinama vozeci po Srbiji gde se prava manjina postuju, i ovde je demokratija za razliku od Crne Gore gde je Dps godinama ugrozavao manjine.

  2. Prema definiciji genocida zabrana upotrebe maternjeg jezika i pisma radi istrebljenja naroda prestavlja akt genocida. Događa se u Crnoj Gori, Ukrajini i Hrvatskoj.
    Prema definiciji genocida fizičko istrebljenje naroda je genocid, dogodio je se u Hrvatskoj a ne kobjagi u Srebrnici. U Srebrnici nisu ubijene žene i deca kao pripadnici nekog naroda, tamo je bilo ratnog zločina nad nekim zarobljenicima, koji su prethodno i sami učinili teške zločine koje Amerika niti ne spominje isto kao niti stravični hrvatski genocid, ali ne potpada pod definiciju genocida.

    1. Винка, теби су усташе шипци и балије ближи него иједан Србин…. конвертитски синдром удара без обзира на године и пол.. није болест све што боли…нађи ми историјск утемељење да се у ЦГ пише хрватском гајевицом???Пљуну ли на Октоих и на прву штампарију у ЦГ…. Србофобија је болест, Винка!!!

  3. Како да ћирилице има на аутопуту кад је нема ни у коментарима толиких Срба на овом порталу који притом искрено бране српство?!

    20
    4
  4. Ћирилице, са незнатним локалним изузецима, нема ни на аутопуту ни на путевима и информативним таблама уопште, што се тиче удела државне и локалне администрације у њиховом постављању. Системски је прогнана од монтенегринских србофоба током посљедњих двадесет година, без озбиљнијег отпора политичких демократских партија и Српске Цркве.

    20
    5
  5. Треба избацити латиницу из Устава и Србије и Црне Горе под хитно, цео свет нам се смеје. Екуменистички језик у ком су два писма равноправна се звао српко-хрватски , односно хрватско-српски и престао је да се учи у школи пре 30 и кусур година.

    15
    6
    1. „Вук Караџић је увео латиницу међу Србе на два начина. Најпре је то било увођење латиничног слова „ј“ у српску азбуку, уз измену облика свих ћириличних слова тако да су сада сличнија латиници него старој српској ћирилици. Касније, половином XIX века, „Вуковом реформом“ је комплетна хрватска латиница проглашена за српско писмо, тада друго по значају.“….

      4
      3
  6. E ovako ih treba maltretirati….zasto nema cirilice…ajmo pisi….i tako redom avaki dan…
    Da skapiraju montenegrini da je ovo nasa a ne samo njihova drzava a i da nas ima mnozina a ne manjina kako oni kazu…

    27
    5
    1. Није ово „малтретирање“ него захтјев да се поштују наша људска права!

      26
      1

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *