Knjiga Emira Kusturice „Sto jada“ izazvala veliku pažnju u Kini
1 min read
Emir Kusturica
Knjiga priča proslavljenog srpskog reditelja Emira Kusturice „Sto jada“ prije nekoliko nedjelja objavljena je na kineskom jeziku i već je dostigla nevjerovatan tiraž od gotovo pola miliona primjeraka.
Ugledni kineski izdavač Zhejiang Literature and Art Publishing House, koji je prije nepune dvije godine objavio i Kusturičino djelo „Smrt je neprovjerena glasina“, saopštio je da je knjiga „Sto jada“, objavljena prije manje od mjesec dana, izazvala veliku pažnju tamošnjih medija, prenosi RTRS.
Mnogo mi je drago što je moja pisana riječ, taj „teren“ na kom nisam kod kuće već, kako se kaže, u gostima, objavljena u 30 zemalja – kaže Kusturica.
Do saradnje sa kineskim izdavačem došlo je, po njegovim riječima, prije dvije godine, kada je na Filmskom festivalu u Pekingu prikazan njegov film „Na mliječnom putu“:
– Samo kod nas, nošene idejom lapota, i država i ona takozvana elita prekinu komunikaciju sa umjetnikom ako ne osvoji „šampionat svijeta“. Za razliku od nas, u Kini, u jednoj od 40 zemalja gdje je prikazan „Na mliječnom putu“, kada je film ušao u distribuciju onda su se zainteresovali i za knjigu, jer jedno pomaže drugo. Tamo nema lapota, tamo se ljudi koriste, što bi rekao Andrić, „dok ne umru, gledaju im u zube“. A kod nas se svega lako odreknu.
Ali, neću da kukam, jer uvijek imam dosta posla. Samo primjećujem da su veličina i obim koje je taj film zauzeo u svijetu pokrenuli tu prvu knjigu, a potom i drugu. U umjetnosti se sve, čini se, dešava kao i kod vode, kad iz ustave u ustavu prolazi i na kraju napravi veliko jezero.
Kusturicino „jezero“ sada se prelilo na novi projekat – sa moćnom kineskom filmskom kućom Dirty Monkey srpski reditelj potpisao je ugovor za novi film „Beli oblak Džingis-kana“.
– To je ljubavna priča koja se dešava mimo one glavne linije – osvajanja Evrope. Smještena je u trenutak kada Džingis-kan odluči da uđe u Evropu do kraja, a istovremeno zabrani da se rađaju djeca. Jedan par, međutim, neće da se odrekne toga i dobiju dijete. Radnja filma se vrti oko toga kako ga skrivaju i kako ga na kraju spasu, dok ljubavnike pogube. Čuo sam za taj divan motiv, da je jedan prorok rekao Džingis-kanu kako je nebo reagovalo na njega tako što mu je poslalo bijeli oblak. I film se završava tako što se to dijete spase, ljubavnike pogube, ali Džingis-kan više ne vidi taj oblak iznad glave i odustane od osvajanja Evrope – otkriva Kusturica.
Po ugovoru koji je potpisan sa pomenutom kompanijom, film će se distribuisati u 27.000 bioskopa. O velikim potencijalima kineskog tržišta, Kusturica kaže:
– Poslije 100 godina postojanja i iz vijeka u kome je, zajedno sa rokenrolom, bila najvažnijija senzacija, kinematografija u Evropi i svijetu tone u jednu formu koja film predstavlja kao individualan akt gledanja, a ne zajednički. Za razliku od njih, u Kini je filmsko tržište započeto 2006, a sada ostvaruje veće prihode nego u SAD.
Lijepo je biti dio sistema u kome mogu da se vratim u te najsvjetlije dane kinematografije koja je nekada cvjetala u zapadnom svijetu, a sada se to dešava u Kini. Mada, u našoj Akademiji nauka i umetnosti film nikada nije dospio do toga da bude umjetnost, što možda i nije loše, jer ko zna koliko bi onda raznih ljudi atakovalo na Akademiju.
Kineski izdavač je pozvao srpskog reditelja da odgovori na brojne pozive čitalaca i dođe u Kinu da promoviše svoju hit knjigu „Sto jada“.
– Planiram da sa poznatim kineskim piscem Ju Huom, koji mi je učinio veliku čast i napisao predgovor za moju knjigu, proputujem Kinu i promovišem „Sto jada“. To ću povezati sa biranjem terena kad krenem u realizaciju „Džingis-kana“.
Najveći dio filma, kaže reditelj, biće sniman u pustinjama Mongolije, jer je za priču potreban takav prostor – tundra, zaleđena rijeka… Postoji mogućnost da to, možda, bude i Kazahstan.
A na pitanje na kom jeziku će snimati film, Kusturica odgovara:
– Na kineskom! Već sam počeo da ga učim, prenosi RTRS