Уљаревић: Систем који не препознаје поезију српских пјесника

У Побједи је 1. августа, на насловној и на деветој страни, објављен обиман текст са насловом И Уљаревићев систем једва препознао Куће бескућника. Побједа, игноришући Закон на који се позвао позва уредник Радомир Уљаревић, до данас није објавила реаговање које сам послао сутрадан по објави.
Његово реаговање преносимо у цјелости:
Поводом текста објављеног 1. августа у Побједи, желим само да укажем на низ нетачних опсервација које су у њему изнесене. Прије свега, желим да укажем на разлоге зашто сам ја као уредник, између осталих књига, потписао и књигу Бећира Вуковића Куће бескућника, уз напомену да је процес објављивања било које књиге прилично сложен, и да тај процес готово по правилу прате и грешке, уз пословичну аљкавост библиотечких службеника, издавача и штампара. Отуда и изрека: ни човјека без мане, ни књиге без грешке. Ни ово издање у том смислу није изузетак. Готово све књиге прије него што се коначно одобре за штампу прођу такозвано препринт издање, дакле, прво штампано издање које није званично, и на које се само форме ради додају подаци за импресум, да би на тим препринт примјерцима уредник и рецензенти, непосредно прије него што књига буде пуштена у штампу, унијели исправке током такозване суперице. Е пар примјерака тог, тзв. препринт издања се непажњом издавача, нашло међу књигама које су објављене након унесених исправки.
У Побједином тексту стоји: У тој књижари, која је у власништву Радомира Уљаревића… књига постоји у свега пар примјерака. Није у реду да ми се приписује власништво над нечим што ни формално није моје. Ваљда би требало да је лоше то што је неко власник нечега? Ја вјерујем да је супротно, под условом да је тај неко својим трудом нешто стекао. А то што је због повременог нестанка струје у књижари падао компјутерски систем, повод је за спектакуларни наслов, и то на насловној страни: И Уљаревићев систем једва препознао Куће бескућника. Ако бих у том маниру реаговао, могао бих да кажем да Побједин систем не препознаје поезију српских пјесника, с обзиром на чињеницу да су бројни српски пјесници уз Црне Горе у последњих тридесет година добили низ важних награда за поезију у иностранству, и да је исто тако значајан број њихових књига преведено и објављено на страним језицима, а да Побједа о томе није објавила ни словце. За Побједу то није информација која заслужује да нађе мјесто ни у дну културне рубрике, само зато што се ти пјесници изјашњавају као српски. Нерадо подјећам на ту аргументацију, али нажалост ствари тако стоје.
Ауторка поменутог текста, професорица руске књижевности и црногорска пјесникиња, децидирано каже да у књизи Куће бескућника: вриједности нема, потом духовито запажа да је та Бећирова књига намјерно написана лоше како би до краја унизио државу која га је богато наградила. Ја искрено вјерујем да она тако и мисли. И не само она. Вјерујем да само упућени могу да проникну у заумну страну стихова који се ових дана на мрежама наводе као лоши стихови. Извргавање руглу тих, и других стихова је само још једна похвала тим стиховима, и заслужује кратак осврт, адресован на све који олако покушвају да се баве поезијом, или да тумаче поезију.
Дакле, преостао им је једини валидни аргумент, а то је да покажу како поезија Бећира Вуковића није достојна награде. Добро, то је легитимно право, неки говоре чак и за највеће црквене достојнике да нису достојни. Поезија Бећира Вуковића дјелује као инцидент у хорској генијалности која се надвила над домицилном књижевношћу. Он се усудио да пише другачије, ту сте га нашли, сатјерали сте га у ћошак, не свиђа вам се шта он пише, не свиђају вам се стихови који су рашчистили са гусларском традицијом. Осим тога, нема оних милозвучних томпсоновских мелодија, нема ничега што милује ваш истанчани слух, господо. Ријечју: побједа је ваша.
Живимо у немогућем времену, тачније у времену у коме је све могуће, свједоци смо како нечитачи покушавају да читају поезију. Наслов једне књиге Бећира Вуковића гласи Нечитач. Прочитајте макар ту књигу, увјерићете се да је ријеч о вама. И ако сте већ нечитачи, онда што пажљивије са поезијом, поготово ако сте тврди на ухо, јер потребан је слух. Оставите се онога што је за вас недокучиво. Ако ви налазите да је сношај на машини лош, немојте ту пјесничку слику да вреднујете према личним утисцима. Промислите о тој цитатности. Зашто пјесник индискретно открива име ауторке цитата о веш машини – Ана? Да ли се можда баш тиме постигла радикална деперсонизација: марка машине је важнија од сношаја. Име је најмање важно. Ето, и сами видите, с поезијом није све тако просто, па и кад указује на простоту у којој неки виде унижавање Црне Горе. Сами су се навукли на танак лед. Митске слике постмодерног доба нечитаче остављају на цједилу.
Kako Crnogorac čita ,,Pobjedu“: ,,Daj mi ta govna dok ne stignu novine!“