IN4S

IN4S portal

Srpsko-francuska epopeja Komnena Bećirovića na francuskom

1 min read
Pariska izdavačka kuća Apopsi objavljuje obimnu knjigu Komnena Bećirovića na preko 500 strana pod naslovom "Daleki susreti” Daleki susreti” koju čine tekstovii nastali prije više od pola vijeka. Radi se o susretima koje je autor imao tokom šezdesetih godina prošloga vijeka sa čitavom plejadom najznačajnih francuskih autora. Obuhvaćena su dvadest četiri autora,  između kojih i Miguel Angel Asturias i Aleksandar Soljženjicin.

Pariska izdavačka kuća Apopsi objavljuje obimnu knjigu Komnena Bećirovića na preko 500 strana pod naslovom „Daleki susreti” Daleki susreti” koju čine tekstovii nastali prije više od pola vijeka. Radi se o susretima koje je autor imao tokom šezdesetih godina prošloga vijeka sa čitavom plejadom najznačajnih francuskih autora. Obuhvaćena su dvadest četiri autora,  između kojih i Miguel Angel Asturias i Aleksandar Soljženjicin.

Knjiga se sastoji iz dva dijela: prvi dio “Preko ponora godina” u kome Bećirović u ulozi memorijaliste, evocira svoje porijeklo, istoriju svojih predaka uskoka ubjeglih od turskog zla iz Hercegovine u Gornju Moraču, odakle su sa drugim uskocima vojevali na Turke. Bijaše to patrijarhalna, plemenska, skoro srednjovjekovna sredina kakva je onda bila Morača u kojoj je pisac  ugledao svijeta 1936. g.

Bećirovićeva priča se nastavlja njegovim oduševljavanjem već u gimnaziji, a zatim na studijama Svjetske književnosti u Beogradu, francuskim klasicima: Rusoom, Balzakom, Stendalom, pjesnicima Rasinom, Igoom, Lamartinom, Bodlerom, Valerijem… I upravo će ga ti klasici, zahvaljujući stipendiji dobijenoj za postdiplomske studije, a zatim mjestu predavača na Univerzitetu u Nansiju, odvesti iz Morače u Pariz, gdje će sresti žive klasike: Morijaka, Malroa, Sartra, Aragona, Prevera, Marsela… sa kojima će voditi razgovore sabrane u drugom dijelu knjige pod naslovom ,,Dijalozi”.

Svakako da se sa razlogom postavlja pitanje zašto je ova knjiga toliko zakasnila, mada su neki od intervjua u njoj izašli svojevremeno u francuskoj štampi? Međutim, kao što se navodi u biografskom prilogu, Komnen Bećirović je, iako usvojivši francusku civilizaciju, ostao vjeran svojoj, što svjedoči njegova akcija svjetskih razmjera, vođena iz Pariza za spas Njegoševog hrama na Lovćenu, u čemu su mu dali podršku neki od njegovih slavnih sagovornika, Malro, Kasu, Marsel čiji je članak ,,Nasrtaj na svetinju”, objavljen u Figaru.

Nastavivši sa nacionalnim temama, tokom sedamdesetih upoznavao je francusku javnost sa nekima od najviših srpskih duhovnih vrijednosti, posebno svojim ,,Pismima iz srpskih svetilišta”, Studenice, Ostroga, Hilandara, objavljenih u Mondu. Da bi tokom naredne decenije poveo borbu kojoj je takođe dao međunarodne razmjere, za spas Morače od potopa. Slijedi odbrana srpskog naroda kad se ovaj, raspadom Jugoslavije, našao na udaru svjetskoga zla udruženog sa domaćim, a koje je kulminiralo apokalipsom NATO-a nad Srbima 1999. kako bi im se otela njihova sveta zemlja Kosovo.

Podjelite tekst putem:

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *