ИН4С

ИН4С портал

Сергеј Јесењин – Ти не волиш и не жалиш мене

1 min read
Ко изгори – не може планути, ко љубљаше, тај не љуби више.

Јесењин

Ти не волиш и не жалиш мене,
нисам више мио срцу твом?
Гледајућ у страну – страст ти вене
са рукама на рамену мом.

Смешак ти је мио, ти си млада,
речи моје ни нежне, ни грубе.
Колике си волела до сада?
Које руке памтиш? Које зубе?

Прошли су ко сена крај твог тела
не сревши се са пламеном твојим.
Многима си ти у крило села,
сада седиш на ногама мојим.

Очи су ти полузатворене
и ти сањаш о другоме неком,
али љубав прошла је и мене,
па тонем у драгом и далеком.

Овај пламен судбином не жели,
плаховита беше љубав врућа –
и ко што смо случајно се срели,
растанак ће бити без ганућа.

Ти ћеш проћи путем поред мене
да прокоцкаш све те тужне зоре.
Тек не дирај оне нељубљене
и не мами оне што не горе.

И кад с другим будеш једне ноћи
у љубави, стојећи на цести,
можда и ја онуда ћу проћи
и поново ми ћемо се срести.

Окренувши другом ближе плећи
ти ћеш главом климнути ми лако.
„Добро вече“, тихо ћеш ми рећи.
„Добро вече, miss“, и ја ћу тако.

Ништа срца неће нам ганути,
душе биће смирене одвише –
ко изгори – не може планути,
ко љубљаше, тај не љуби више.

• Превео с руског Стеван Раичковићж

Није црногорски ако није српски; илустрација: ИН4С
Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

2 thoughts on “Сергеј Јесењин – Ти не волиш и не жалиш мене

  1. Одличан препјев одличног Стевана Раичковића! За поетске сладокусце ево још неколике строфе исте пјесме,од другог преводиоца на српски језик:
    Ти ме не волиш и не желиш мене,
    Зар леп ја теби нисам ни малчице?
    Ставивши руке страшћу укочене,
    На моја рамена, не гледаш ми лице.
    ——————————————
    И ничим нећеш мир душе да збришеш,
    Ничим дрхтаје у њој да покрећеш.
    Ко је љубио тај не љуби више,
    Ко изгоре њега запалити нећеш!

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *