ИН4С

ИН4С портал

Проф. др Миливоје Павловић за ИН4С: „Венац од трња за Данила Киша“ на Италијанском институту за културу

Фото: Лична архива

Дело Миливоја Павловића “Венац од трња за Данила Киша” награђено је на београдском Сајму књига признањем за издавачки подухват године и доживело је четири издања на српском језику. Књига је преведена на мађарски и француски језик, а недавно је изашла у Риму, на италијанском језику.

Књигу „Венац од трња за Данила Киша“ је у Италији ове године под насловом „Уна корона ди спине пер Данило Киш“ објавило удружење „Олтре ил Маре“ у преводу Миле Михајловић.

На промоцији, која ће се одржати у петак, 14. октобра у 18.00 часова у Италијанском институту за културу у Београду ће учествовати Роберто Чинкота, директор Италијанског института за културу у Београду, проф. др Миливоје Павловић – аутор књиге, др Мила Михајловић, ауторка превода, проф. др Радивоје Константиновић са Филолошког факултета у Београду и књижевни критичар Петар Арбутина. Одабране одломке из књиге читаће студенти Катедре за италијанистику Филолошког факултета у Београду.

„Изворним Кишовим делима сада се придружује и моја скромна књига о Кишу, која нуди раздужени биографски захват, од рођења до смрти, делимично и после смрти, и настоји да етапе живота Данила Киша споји с концепцијом његових романа, приповедака, есеја и стихова. У овој књизи ставио сам читаоцима на увид многа непозната документа из Кишовог живота и покушао да сачиним реализације уметничких идеја широког жанровског, стилског и сематичког распона.“ наводи професор Павловић.

Киш је, као инспиративни и образовани компаративиста, први дипломирани студент обновљене Катедре светске књижевности, оставио траг у многим културама. Павловић каже да се за део Кишове славе боре данас мађарска, француска, али и црногорска и јеврејска култура.

„Он свима њима делом и припада, а највише и најпре српској. Са српског језика га преводе на све друге језике.“, наводи Павловић за ИН4С.

Данило Киш представља репрезентативну деоницу српске књижевности и културе. Убраја се у највеће писце који су стварали на српском језику. Уз Андрића и Црњанског, чије “књижевно родитељство” је стално истицао, спада у најпревођеније српске писце.

Павловићева књига на италијанском доноси и интервју који је он, пре тачно пола века, водио са Кишом за НИН поводом награде „Пешчанику“ за роман године. Тај интервју се Кишу био допао толико да га је уврстио у своју књигу есеја. Касније се дружење наставило сусретима и разговорима у Дубровнику, Паризу, Будимпешти и Београду. Јула 1989, када је Киш, већ неизлечиво болестан, дошао у Београд да се поздрави са пријатељима, срео се и с Павловићем, о чему сведочи и фотографија коју је снимио Жељко Јовановић. Септембра 1989, месец дана пре смрти. Киш је оставио писани захтев да се сахрани у Београду, по православном обреду. Тако је и поступљено. Његов прах сада почива у Алеји заслужних на београдском Новом гробљу.

 

Није црногорски ако није српски; илустрација: ИН4С
Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *