Prikaz knjige Mitropolita Amfilohija „Istorija tumačenja Starog zavjeta“
1 min read
Piše: Sveštenik Dragan Stanišić
Jedna od najranijih knjiga mitropolita Amfilohija, Istorija tumačenja Starog Zavjeta, ovih dana objavljena je već kao četvrto izdanje Izdavačke kuće Jasen iz Beograda. U knjizi je dat presjek tumačenja Svetog Pisma Starog zavjeta kroz vjekove. Ova knjiga je, ustvari, jedan zbornik studija koji je namijenjen studentima društvenih nauka i njim su obuhvaćeni tipovi tumačenja koji su svojstveni drevnom judaizmu i samom hrišćanstvu na Istoku i na Zapadu. Osnovni cilj jevrejskog tumačenja je da pokaže značaj Riječi Božije za život. Ono naglašava objašnjenje jednog teksta drugim tekstom. Kasnije, jevrejska zajednica počinje da upotrebljava i helenističke metode tumačenja, koristeći se filosofskim idejama, ali, primarni smisao razumijevanja je ispunjavanje Zakona kojim se utvrđuje odnos između Boga i čovjeka . Rabinski spisi (midraš) naglašavaju značaj moralnog usavršavanja. U tom kontekstu, Sveto Pismo se ne istražuje radi zadovoljenja radoznalosti, već da bi se utvrdilo kako ga primjenjivati u svakodnevnom životu.
Novozavjetno tumačenje Svetog Pisma je ukazivanje na mesijansku nit koja se provlači kroz sve spise Starog Zavjeta. Mitropolit Amfilohije kaže: Hrišćansko tumačenje se zasniva na ostvarenoj nadi a jevrejsko je još uvijek u iščekivanju ostvarenja te nade. Mitropolit pominje i apostola Pavla, koji nam govori da je jevrejsko tumačenje prevaziđeno Hristovim dolaskom. Dublji smisao starozavjetnog Otkrivenja je Duh koji oživotvorava, a Zakon je samo naš pedagog za Hrista (Galatima 3, 24). Apostol Pavle u osnovi slijedi alegorijski put nalaženja smisla teksta, ali se ne udaljuje ni od istoričnosti i konkretnosti tipološkog metoda, objašnjava Mitropolit u svojoj studiji (str 18) .
U knjizi je istaknuta drevnohrišćanska egzegeza (tumačenje) ranih apologeta, Justina Filosofa i Melitona Sardskog. Kao bitan pisac pominje se i Irinej Lionski, koji je tvrdio da je Stari Zavjet potvrda hrišćanskog Otkrivenja . Kao značajne ustanove, centri starog svijeta, aleksandrijska i antiohijska škola, po Mitropolitu, trajno su doprinijele definisanju principa hrišćanskog tumačenja Svetog Pisma. Antiohija je pod uticajem Aristotela razvijala metod doslovnog tumačenja, a Aleksandrijska egzegeza je više slijedila Platona i alegorijski metod. Tamo gdje je teško tipologijom i bukvalno objasniti tekst , počinje da se primjenjuje alegorijski smisao. I po jednoj i drugoj školi, npr. sve starozavjetne žrtve su praobraz Golgotske žrtve. Praobrazi Krštenja i Evharistije su: prelazak preko Crvenog mora i mana u pustinji na putu za Obećanu zemlju. Protiv krajnosti i jedne i druge škole pisali su Kirilo Aleksandrijski, Atanasije Veliki, Jovan Zlatousti i dr.
Mitropolit pominje i pristup Blaženog Avgustina, koji uči da istorijsko-doslovni smisao mora biti u saglasnosti sa dogmatskim smislom. Kao najbolje primjere razumijevanja metoda tumačenja Svetog Pisma , mitropolit navodi djela kapadokijskih otaca 4. vijeka, Vasilija Velikog i Grigorija Bogoslova . Pisci u smislu primjene doslovnog i alegorijskog tumačenja javljaju se i kasnije . Poznati su Maksim Ispovjednik i Jovan Damaskin. Veliki značaj Mitropolit daje naročito Sv. Simeonu Novom Bogoslovu (949 – 1022) . Sv. Maksima smatra nosiocem teologije opita (mističke teologije). Za Simeona istinsko bogoslovlje se zasniva na bogoviđenju . Bogoslovlje (tumačenje) je mudrost darovana od Duha Svetog. Kao važnog pisca Mitropolit navodi i Nikolu Kavasilu, koji kaže da Stari zavjet i njegovo čitanje na Liturgiji podstiče na vrlinu (str. 64) .
U istraživanjima ove važne teme, tumačenja svetih spisa kroz vjekove, Mitropolit je predstavio svoja zapažanja o piscima na srednjovjekovnom Zapadu, izdvajajući učenje Tome Akvinskog i njegovih sledbenika. Mitropolit pominje i pisce koji su se poslije pada Carigrada u uslovima ropstva bavili bogoslovljem na način da očuvaju kontinuitet Crkve. Kao darovitog besjednika navodi Kozmu Etolskog (1714 – 1779) , koji je duhovno izrastao na predanjima Svete Gore. U svojoj knjizi, Mitropolit je jedno poglavlje posvetio temi Egzegeza Starog Zavjeta kod pravoslavnih Slovena (str. 89). On primjećuje da se u tom vremenu kod Srba najviše citiraju Psalmi Davidovi. U monaškim krugovima Psaltir je bio omiljena knjiga . U tom periodu posebna pažnja je posvećivana tumačenju Šestodneva i Knjige o Jovu.
Kasnije, u devetnaestom vijeku, dolazi do novih interesovanja, koja su sadržajnija ali i površnija. Taj period Mitropolit je izložio u završnom poglavlju knjige, gdje navodi Filareta Moskovskog, koji podvlači značaj Svetog Pisma, ali ne u smislu njegove samodovoljnosti, već ističe i značaj Predanja. Kao primjer zdravog odnosa prema biblijskom Otkrivenju, Mitropolit pominje i pjesnika Njegoša i njegovo djelo Luču Mikrokozma . Uz njega ističe i značaj Vuka Karadžića i Đure Daničića. Svoju knjigu Mitropolit zaključuje poglavljem o dvadesetom vijeku, gdje ističe ulogu naših teologa, Justina Ćelijskog i Nikolaja Žičkog, čiji su spisi primjer sinteze svih ranijih primjena tumačenja Svetog Pisma .
Uz studiju Istorija tumačenja Starog Zavjeta objavljen je i spis Premudrosti Solomonove na grčkom i srpskom jeziku . Prevod i predgovor uradio je Mitropolit Amfilohije, koji su prvi put objavljeni kao zasebno izdanje dok je bio Episkop Banatski.