Посвета Михаилу Лалићу
1 min read
Стогодишњица рођења писца „Лелејске горе” пролази онако како не би смио да прође јубилеј ствараоца који заузима високо мјесто у српској књижевности.
У „Српској књижевној задрузи”, поводом стогодишњице од рођења, било је ријечи о дјелу Михаила Лалића (1914–1992). О великом писцу говорили су Радивоје Микић и Драган Лакићевић, а одломке из романа „Лелејска гора” казивао је Срба Милин. Овом „малом омажу о великом писцу”, како рече Лакићевић, присуствовао је и Рајко Лалић, пишчев син.
Михаило Лалић, по ријечима Бранка Поповића, најбољег тумача овог писца, истакао је професор Микић, један је „од најбољих романсијера српског језика”.
Мада се огледао у врло различитим књижевним врстама (Лалић је, наиме, писао пјесме, приповјетке, романе, путописе, репортаже, дневничку прозу, аутобиографску прозу), овај писац је високо мјесто у историји српске књижевности стекао најпре као романсијер. Иако је у књижевност ушао као пјесник и приповједач, Лалић је пажњу привукао прије свега романом „Свадба” (1950).
Књига пјесама „Стазе слободе” (1948) и прве Лалићеве књиге приповједака „Извидница” (1948) и „Први снијег” (1951) нису остварења по којима би се њихов аутор издвојио међу писцима који су тих година улазили у књижевност.
А захваљујући чињеници да је на самом почетку педесетих година (које су иначе означене као „вријеме романа” у српској књижевности) објавио роман у коме је партизански рат приказан на потпуно неконвенционалан начин (главни јунак Тадија Чемерикић каже да је партизанска револуција за њега једна свадба, један специфичан облик народно-празничног живота који се издваја из онога што је свакодневно), Михаило Лалић је постао писац који је у тзв. ратну књижевност увео знатне новине.
Ако су те новине у роману „Свадба” у основи тек наговијештене, оне ће до пуног изражаја доћи у познијим Лалићевим романима са ратном тематиком („Зло прољеће”, „Лелејска гора”, „Хајка”, „Раскид”). Неподијељено је мишљење да је из круга романа са тематиком везаном за Други свјетски рат и Лалићево ремек-дјело, роман „Лелејска гора”.
U ovom nevelikom prikazu na šest mjesta je upotrijebljen pridjev srpski! Kao da je pisac htio da popritvrdi da se Crnogorci ne sjete da je to njihov pisac!?