Драшко Ређеп: Слепило прогања ћирилицу

Дознајем, иако непозват, да се ових дана обележава шездесет година од оснивања Филозофског факултета у Новом Саду. Вероватна шкиљава расвета жутих у нашем полумраку није огласила моју подобност. Или једноставно није било могуће уочити мојих седамнаест година наовамо од те позне јесени 1954. Не марим. Прошлост дуго траје. И нико неће моћи, онако ригидно и слабоумно, да избрише из нашег колективног памћења како се нико други до Александар Белић, у препуној дворани Соколског дома, на промотивном предавању заправо унапред борио за говор ћирилице.
Датуми исто понешто невољно открију. Тако је једна друкчија годишњица показала мислећу нашу трску као биће које слути упркос. Наиме, пре равно двадесет година, неуморни и проницљиви Петру Крду, у Књижевној општини Вршац, засновао је едицију „Несаница“. Постала је култна наша библиотека, настављајући да нас расањује и опомиње и после песниковог одласка.
А како је све почело?
Са непознатим дневницима Душана Матића, тог јединог надреалисте у Српској академији наука и уметности, јединственог и по томе што је, не само у гласу вечитог младића глумишта Стојана Дечермића, својим стиховима и реченицама спајао Мораву и велики свет, престонице светла, Париз. Под насловом „Мартовске иде, тек што нису“ потписник ових редова приредио је, и уз то коментарисао његове записе из 197(?), 1973. и 1977. И онде наш знаменити мислилац и есејиста, централна личност књижевног Београда од 1950. до 1980. помиње и ово:
„Ипак ћу ћирилицом наставити да пишем ове своје забелешке. Неко ипак мора бити последњи Мохиканац – неке ‘заблуде’ или неке ‘истине’.“
Све се излиже, па и речи. Од употребе. Па, ипак, остају успомене. Не може се једноставно ставити знак једнакости између ћирилице и латинице. Ћирилица је фонетска азбука, она полази од изговора, не од писања. Настала је, као што је познато, у тренутку када се указала потреба да се забележи један живи, говорни језик, који се био удаљио од текстова писаних на истом језику или бар истом, забележеном пре више векова, и ти текстови нису више подударни међу собом. Зато у ћирилици имате знак за сваки глас, а латиница полази од писма, те има слова која изговара на један начин, али и слова, али и слова која изговара са два и три гласа, на пример: с = ц, с, к.