ИН4С

ИН4С портал

Андрић и Његош на јапанском: Издавачка кућа „Генки шобо“ покренула едицију свjетских класика

1 min read
Његошева дјела су обновљено и дорађено издање превода Казуа Танаке и Хирошија Јамасакија, који је овом приликом написао опсежан поговор.

Петар Други Петровић Његош

У едициј свјетских класика под називом “Релиуре” коју је покренула издавачка кућа Генки шобо из Токија, изашле су књиге: “Горски вијенац” и “Луча микрокозма” Петра П. Његоша, као и “Јелена, жена које нема” и још тринаест дјела Ива Андрића, пишу Вечерње новости.

Његошева дјела су обновљено и дорађено издање превода Казуа Танаке и Хирошија Јамасакија, који је овом приликом написао опсежан поговор.

Иво Андрић

Андрићева књига садржи, осим насловне, и приче као што су “Ex Ponto”, “Немири”, “Пут Алије Ђерзелеза”, “Писмо из 1920. године”, “Аска и Вук”, “Три дјечака” и остале.

Превели су их Танака, Јамасаки и Кајоко Јамасаки, која је написала студију “Живот и дјело Иве Андрића” за ову књигу.

Ови подухвати су остварени уз подршку Министарства културе и информисања Србије.

Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *