ИН4С

ИН4С портал

Преводитељица романа „Једро наде“ добила награду

Одлуком стручног жирија Фонда „Бранислав Мане Шакић“ изабрани су носиоци истоимених признања за 2018. годину – Ана Ростокина и Јелена Јеж, преноси Подунавље.инфо.
Специјално признање, које се од 2017. додељује странцима за изузетно владање српским језиком, припало је Рускињи Ани Ростокиној, преводиоцу романа „Једро наде“ Николе Маловића (Лагуна, 2017), и књижевном ствараоцу.

Жири и њен председник, прошлогодишњи добитник Француз Арно Гујон, оснивач и директор хуманитарне организације ‘Солидарност за Косово’, усагласили су се да овогодишње Специјално признање оде у руке Рускиње Ане Ростокине, преводиоца и књижевног ствараоца.

Ана Ростокина је рођена у Москви, а од 2009. године живи у Београду. Српски језик је почела да учи још у средњој школи, да би га потом усавршила на Универзитету Ломоносов, а мастер студије завршила на Филолошком факултету у Београду. Посвећена књижевном стваралаштву и превођењу, успоставља мостове културе између Русије и Србије.

Значај ове награде је утолико већи уколико се зна да је до скора била прва и једина те врсте на подручју бивших држава СРЈ и СЦГ као и Србије, чему у прилог говори и континуитет доделе овог признања (од 1998).

Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

2 thoughts on “Преводитељица романа „Једро наде“ добила награду

  1. Браво и за ИН4С! ПРЕВОДИТЕЉИЦА! Заиста сам изненадјен! У последње вријеме у вашим текстовима има низ језичких несувислости, страних нашем српском језику, и повлађивања „колонијалном модернизму новореформатора“! УСЛИЈЕД чега то радите? ЖРИЈЕБАТЕ нешто.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *