ИН4С

ИН4С портал

Наука доказала да су Христове ријечи уткане у ДНК сваког човјека

1 min read
Метју Булдер, главни лингвиста за пројекат и професор примијењене науке стварања на Универзитету ‘Боб Џонс’, изјавио је: „Сама ријеч Божја, елегантно уткана у наша тијела и душе, јасна је као дан.“

Пише: Донко Ракочевић

Научници су у ДНК запису открили поруку која може да се декодира помоћу арамејског језика: „На првом починку дана, Бог створи небо и земљу.“ Порука је сачувана у свакој ћелији сваког од шест милијарди становника наше планете и непрестано се понавља, стварајући основне елементе нашег живота.

Док су лани истраживали записе из секвенци ДНК у људском геному познатом као „џанк ДНК“ (зове се тако због непознате улоге), научници Института за технологију Вајоминга у Сједињеним Америчким Државама, дошли су до спознаје која је научни и остали свијет оставила без ријечи: лингвистички стручњаци идентификовали су информацију у форми староарамејског: „На прво свитање зоре, Бог створи земљу и небо.“

Научници кажу да су у низовима ДНК видјели рупе које мало подсјећају на кодирање за биолошку функцију и носе сличност с узорцима људског језика. Зато су ангажовали професоре са Универзитета ‘Боб Џонс’, познате по изузетно строгим критеријума. Дали су им декодиране сегменте ДНК да их преведу. Пронађен је кодни језик који користи низове од двадесет осам независних вриједности, нађен у распону учесталости познатих писама. Низови независно повезаних вриједности, одраз су структуре састава ријечи у људским језицима.

Филололошка екипа на „Бобу Џонсу“ започела је опсежно поређивање писма пронађеног у „џанк ДНК“ с каталогом сваког људског језика чије је постојање забиљежено. Професори су били потресени када су открили да заиста постоји један језик помоћу којег се директно може превести секвенцијална ДНК. Језик у „џанк ДНК“, који су научници годинама одбацивали као бескористан, потпуно је идентичан са античким арамејским. А кад су почели да преводе, лингвисти су открили да су дјелови поруке готово преписани из Библије. Убрзо су лоцирали цитате.

На људском гену PYGB постоји језички слијед који се преводи као „На првом починку дана, Бог створи небо и земљу.“ Ово је у запањујућој сличности с првим стихом Књиге Постања: „У почетку Бог створи небо и земљу.“

Ген Бмп3 има језички слијед који се преводи у 19. стиху шесте главе Прве посланице Коринћанима апостола Павла: „Зар не знате да је ваше тијело црква Духа Светога, који је у вама, кога сте примили од Бога? Нијесте сами“.

Метју Булдер, главни лингвиста за пројекат и професор примијењене науке стварања на Универзитету ‘Боб Џонс’, изјавио је: „Што се тиче доказа , он је ту. Ово је, по мом мишљењу, непорециво. Сама ријеч Божја, елегантно уткана у наша тијела и душе, јасна је као дан. А љепота овога (да је Бог уткао ријечи истине у наша бића) показује своју љубав и чудеса.“

Наша тијела, дакле, чувају у себи Божју „искру”. То одавно говоре бројне духовне традиције, наглашавајући да је људско тијело прецизно створено да би у земаљском царству имало небеске карактеристике. Исто онако као што се храмови граде да би се у њима налазио свети простор, тако се и у јудаистичким, гностичким и хришћанским текстовима, о нашем тијелу говори као о “храму” у којем пребива сама суштина Бога.

Преузето са портала: Седмица

Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *