ИН4С

ИН4С портал

Како је изгледала совјетска верзија „Господара прстенова“

1 min read

5TV

Обожаваоци ЏРР Толкина са руског говорног подручја сјатили су се на Јутјуб да погледају новооткривену совјетску телевизијску верзију Господара прстенова.

Ово нискобуџетно дело, емитовано накратко 1991. године, објавио је руски телевизијски канал 5ТБ (наследник Лењинград ТВ-а, у чијој је продукцији прављено).

Прва епизода стекла је пола милиона прегледа на Јутјубу.

Хранители („Чувари“) засновани су на првом роману у Толкиновој трилогији, Дружина прстена, али иако ће читаоци препознати заплет и ликове, ова необично психоделична совјетска верзија веома је другачије гледалачко искуство од епског филма Питера Џексона који је стигао деценију касније.

Да бисмо сазнали колико тачно другачије, новинари БиБиСи-ја руског сервиса разговарали су са Ирином Назаровом, руском уметницом која је гледала Хранитеље кад су први пут емитовани и позната јој је уметничка сцена која га је инспирисала у Лењинграду (другом највећем руском граду, данас познатом као Санкт Петерсбург).

Где сте га први пут гледали?

„Још сам била студенткиња.

„Сећам се само да сам паковала кофер за авион из Москве да бих ишла у посету родитељима, а телевизор ми је био укључен у суседној просторији, у кухињи мог стана.

„Препознала сам музику као типичну лењинградску рокерску клупску сцену, па сам ушла да бацим поглед. Био је то Господар прстенова у ком су глумили лењинградски глумци са лењинградском рок музиком као пратњом.

„Нисам се задржала да га погледам до краја јер сам морала да журим на аеродром.

После тога, ТВ верзија као да је напросто нестала. Неки су говорили да никад није ни постојала. А ево је сад на Јутјубу“.

И како је изгледало ваше гледалачко искуство овог викенда?
„Као и сви моји пријатељи, осетила сам шок, сажаљење и чврсто уверење да дроге не раде!

„Био је то заиста смех кроз сузе.

„Он заправо говори много више о нестанку Совјетског Савеза него о било каквим авантурама у Средњој земљи“.Да ли обожаваоце Толкина чека раскошна визуелна посластица?
„Ма не. Ту нема никаквог буџета.

„Нисам баш сигурна да је ово Једна верзија да свима господари.

„Подозревам да су макар неки људи који су учествовали радили за џабе или да су сами платили, као на школском такмичењу из пантомиме, само да би то могло да се сними.

„Костими изгледају као да су сакупљени из свих лењинградских позоришта која су имала поставку Шекспира или Лопеа де Веге, због чега Гандалф изгледа као витез, а Елронд је присвојио костим из Отела.

„Арагорн изгледа као да је испузао са лењинградске депоније.

„Сем из неког разлога има четири обрве, док лутка орла који односи Гандалфа на безбедно изгледа као морски галеб који је пио авионско гориво – можда зато тако лети?

„Ох, и била сам импресионирана идејом да Калибан из Буре игра Голума“.

Шта је са глумом? То су сигурно потрефили, зар не?
„Део глумачке поставе је пристојан – Билбо, на пример.

„Што се осталих тиче, режисер је очигледно замислио банду лакрдијаша на екскурзији кроз сценографију од пластелина.

„Кад погледате како глуме, пожелите да зовете хитну помоћ“.

Колико су страшне Утваре прстена?

„Могли бисте да се уплашите ако сте алергични на коње. Иначе ћете се смејати или чупати косу.

Али совјетска верзија има Тома Бомбадила, а Джексонова нема. То је сигурно плус?

„Он није лош Бомбадил, али морате још једном да се запитате: зашто га уопште уврстити?“Колико су специјални ефекти специјални?
„Боли вас док гледате.

„Компјутерска графика је тек стигла на Лењинградску ТВ и није било никога ко је умео професионално да је користи, што је савршено очигледно„.

Шта је са музиком која вам је запала за ухо?

„Био је то покојни Андреј Романов из Акваријума, једне од највећих руских група.

„Можда би његова музика функционисала сама за себе, али у пару с овим филмом напросто је језива.

„Повремено личи на звуке из порнића провучене кроз синтисајзер“.

Да ли би Толкин ценио ову визију свог дела?

„Чисто сумњам. Можда тек као куриозитет“.

Колико је уопште популаран Толкин у Русији?
„Изузетно! Пошто је Джексон снимио своју сјајну трилогију, интересовање се поново винуло у небеса.

„Русија је пуна обожавалаца, косплеја, свега тога. Једна моја пријатељица је ишла на село близу Москве да тражи печурке и налетела је на групу елфова са луковима и стрелама.

„Знам ковача који живи пристојно од ковања мачева и шлемова, а он ми је причао за гангстера који је наручио капију за своју вилу ‘као у Мордору’.

„Руски комични превод Джексонових филмова које су урадили Дмитри Пучков и други обожаваоци, а у ком су јунаци полицајци који се боре против хулигана и гангстера, и даље је веома популаран.

„И још имамо конкурентске преводе самих Толкинових романа“.

Шта Хранители говоре о бившем Совјетском Савезу?
„Не ради се о самој причи, колико о начину на који је снимљена.

„Апсурдни костими, филм лишен режије или монтаже, јадна шминка и глума – све то упадљиво указује на земљу у распадању.

„Хвала небесима да је све то сада прошлост! Треба ово сачувати само као сведочанство о ери у којој је снимљено“.„Био је то очајнички покушај да се вољена књига представи масама на телевизијском медију.

„Урадили су то без ичије помоћи.

„Није било новца, није било стручњака.

У оно време, људи нису добијали плату по пола године и нису знали како ће прехранити децу.

„Имајући све то у виду, имајте мало милости према људима који су то снимили и макар цените њихов труд.

„Нисам сигурна да би у тим условима било ко могао боље“.

Извор: Вијести

Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *