ИН4С

ИН4С портал

Посвета Михаилу Лалићу

1 min read

lalic
Стогодишњица рођења писца „Лелејске горе” пролази онако како не би смио да прође јубилеј ствараоца који заузима високо мјесто у српској књижевности.

У „Српској књижевној задрузи”, поводом стогодишњице од рођења, било је ријечи о дјелу Михаила Лалића (1914–1992). О великом писцу говорили су Радивоје Микић и Драган Лакићевић, а одломке из романа „Лелејска гора” казивао је Срба Милин. Овом „малом омажу о великом писцу”, како рече Лакићевић, присуствовао је и Рајко Лалић, пишчев син.

Михаило Лалић, по ријечима Бранка Поповића, најбољег тумача овог писца, истакао је професор Микић, један је „од најбољих романсијера српског језика”.

Мада се огледао у врло различитим књижевним врстама (Лалић је, наиме, писао пјесме, приповјетке, романе, путописе, репортаже, дневничку прозу, аутобиографску прозу), овај писац је високо мјесто у историји српске књижевности стекао најпре као романсијер. Иако је у књижевност ушао као пјесник и приповједач, Лалић је пажњу привукао прије свега романом „Свадба” (1950).

Књига пјесама „Стазе слободе” (1948) и прве Лалићеве књиге приповједака „Извидница” (1948) и „Први снијег” (1951) нису остварења по којима би се њихов аутор издвојио међу писцима који су тих година улазили у књижевност.

А захваљујући чињеници да је на самом почетку педесетих година (које су иначе означене као „вријеме романа” у српској књижевности) објавио роман у коме је партизански рат приказан на потпуно неконвенционалан начин (главни јунак Тадија Чемерикић каже да је партизанска револуција за њега једна свадба, један специфичан облик народно-празничног живота који се издваја из онога што је свакодневно), Михаило Лалић је постао писац који је у тзв. ратну књижевност увео знатне новине.

Ако су те новине у роману „Свадба” у основи тек наговијештене, оне ће до пуног изражаја доћи у познијим Лалићевим романима са ратном тематиком („Зло прољеће”, „Лелејска гора”, „Хајка”, „Раскид”). Неподијељено је мишљење да је из круга романа са тематиком везаном за Други свјетски рат и Лалићево ремек-дјело, роман „Лелејска гора”.

Овај роман је и добар пример за Лалићев однос према књижевном облику и самом стваралачком процесу. Наиме, ако је у времену између два свјетска рата Момчило Настасијевић био примјер пјесника који све своје пјесме пише у верзијама (а неке од њих имају и више од двадесет верзија), онда је Михаило Лалић примјер романсијера који и најдужи књижевни облик подвргава сталним прерадама.

Он је, примјера ради, роман „Лелејска гора” објавио у три верзије (прва верзија је објављена 1957, друга 1962, а трећа 1990), мада је практично у сваком новом издању мијењао поједине описе и реченице.

Узимајући за тему збивања која макар дјелом имају аутобиографску подлогу Лалић је обликовао сложену причу о збивањима смјештеним у 1942. годину. Кроз причу о Ладу Тајовићу и искушењима кроз која он пролази када се сам нађе у планини, у непријатељском окружењу, Михаило Лалић је испричао причу о самоћи и тешкој унутарњој борби кроз коју мора да прође појединац у тешким временима.

У Лалићевом књижевном опусу веома важно мјесто заузима и циклус романа на чијем је почетку роман „Ратна срећа” (1973). Повјеравајући улогу приповједача једном меланхоличном и разочараном човјеку, човјеку који има много разлога да преиспита и личну и колективну прошлост, Михаило Лалић је желео да прикаже један важан историјски процес – процес нестанка епског свијета, света који вјерује у „ратну срећу”, у херојство, поштење и подвиг.

Романи Михаила Лалића, нарочито „Лелејска гора”, били су предмет сталног критичарског интересовања. О томе, ван сваке сумње, свједочи и чињеница да је о овом писцу, од 1965. до 2001, објављено једанаест књига, пет зборника критичких текстова и велики број појединачних радова наших проучавалаца књижевности.

Последњих година, примјећује Микић, интересовање за Лалића као да је одједном опало, а и стогодишњица његовог рођења пролази онако како не би смио да прође јубилеј писца који заузима тако високо мјесто у српској књижевности.

Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

1 thought on “Посвета Михаилу Лалићу

  1. U ovom nevelikom prikazu na šest mjesta je upotrijebljen pridjev srpski! Kao da je pisac htio da popritvrdi da se Crnogorci ne sjete da je to njihov pisac!?

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *